1 En Abraham nam wederom een vrouw, Ketura geheten.
2 En zij baarde hem Zimran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak en Suach.
3 En Joksan verwekte Seba en Dedan. En de zonen van Dedan waren de Assurieten de Letusieten en de Leumieten.
4 En de zonen van Midjan waren Efa, Efer, Chanok, Abida en Eldaa. Deze allen waren de zonen van Ketura.
5 Abraham nu gaf alles wat hij had aan Isaak,
6 Maar aan de zonen van de bijvrouwen, die Abraham had, gaf Abraham geschenken, en hij zond hen, nog bij zijn leven, weg van zijn zoon Isaak, oostwaarts, naar het Oosterland.
7 Dit nu was het getal der jaren van Abrahams leven, die hij geleefd heeft: honderd vijfenzeventig jaar.
8 En Abraham gaf de geest en stierf in hoge ouderdom, oud en van het leven verzadigd, en hij werd vergaderd tot zijn voorgeslacht.
9 En zijn zonen Isaak en Ismael begroeven hem in de spelonk van Makpela, in het veld van Efron, de zoon van de Hethiet Sochar, dat tegenover Mamre gelegen is,
10 Het veld, dat Abraham van de Hethieten had gekocht; daar werd Abraham begraven, evenals zijn vrouw Sara.
11 Na de dood van Abraham zegende God zijn zoon Isaak; en Isaak woonde bij de put Lachai-roi.
12 Dit nu zijn de nakomelingen van Ismael, de zoon van Abraham, die Hagar, de Egyptische, de slavin van Sara, Abraham gebaard had.
13 Dit zijn dan de namen der zonen van Ismael, genoemd naar hun afstamming: de eerstgeborene van Ismael Nebajot, voorts Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 Misma, Duma, Massa,
15 Hadar, Tema, Jetur, Nafis en Kedema.
16 Dit zijn dan de zonen van Ismael, en dit zijn hun namen, naar hun dorpen en hun tentenkampen, twaalf vorsten naar hun volksstammen. -
17 En dit waren de jaren van Ismaels leven: honderd zeven en dertig jaar. Toen gaf hij de geest en stierf, en hij werd vergaderd tot zijn voorgeslacht. -
18 En zij woonden van Chawila tot Sur, dat ten oosten van Egypte ligt, in de richting van Assur. Zij hebben zich tegenover al hun broeders gevestigd.
| Parasha "Toldot " Gen.25:19–28:9 |
|---|
19 Dit is de geschiedenis van Isaak, de zoon van Abraham. Abraham verwekte Isaak.
20 Isaak was veertig jaar oud, toen hij Rebekka, de dochter van Betuel, de Arameeer uit Paddan-aram, de zuster van de Arameeer Laban, tot vrouw nam.
21 Nu bad Isaak de Here voor zijn vrouw, want zij was onvruchtbaar; en de Here liet Zich door hem verbidden, en zijn vrouw Rebekka werd zwanger.
Yitzchak deed intercessie, van wierook branden, luisterend bidden Het woord 'voor' (zijn vrouw), kan ook betekenen tegenover zijn vrouw. Ze stonden beide in een andere hoek tegenover elkaar te bidden
De Thora vertelt ons dat Rivka een akara was, wat betekent dat iemand onvruchtbaar is. Dit betekent dat ze geen kinderen kon krijgen. De Thora vertelt ons ook iets moois. Het vertelt ons dat Rivka bad voor een kind en Yitzchak bad tot God tegenover zijn vrouw, en smeekte God om haar een kind te geven. Dit is een krachtig beeld - beide leden van het paar verenigden zich in het bidden voor een kind, in de hoop dat God hun er een zal schenken. Rashi legt uit dat de woorden "tegenover zijn vrouw" betekenen dat Yitzchok in een hoek stond en bad terwijl Rivka in een andere hoek bleef en bad.
22 En de kinderen stieten in haar binnenste tegen elkander. Toen zeide zij: Indien het aldus gesteld is, waarom overkomt mij dat? Daarop ging zij om de Here te vragen.
Er was al strijd in de baarmoeder tussen Esau en Ya'aqov
23 En de Here zeide tot haar: Twee volken zijn in uw schoot, en twee natien zullen zich scheiden uit uw lichaam; de ene natie zal sterker zijn dan de andere, en de oudste zal de jongste dienstbaar wezen.
God zei dit tegen Rivqah, niet tegen Yitzchak
24 Toen nu haar dagen vervuld waren, dat zij baren zou, waren er dan ook tweelingen in haar schoot.
25 En de eerste kwam te voorschijn, rossig, geheel als een haren mantel; en men gaf hem de naam Esau.
26 En daarna kwam zijn broeder te voorschijn, wiens hand Esaus hiel vasthield; en hem noemde men Jakob. En Isaak was zestig jaar oud bij hun geboorte.
Yitzchak was 40 toen hij trouwde en met 60 kreeg hij Esau en Ya'aqov
Het Hebreeuwse woord "akev" heeft een aantal betekenissen. Toen Eisav het gebruikte over Yakov die de zegeningen van Jitschak ontving in plaats van van hem, gebruikte hij het woord in de pejoratieve betekenis van een bedrieger zijn, gemakshalve vergetend dat hij het geboorterecht lang geleden aan Yaakov had verkocht. Wanneer de Thora het woord gebruikt met betrekking tot de naam Yaakov, is de betekenis daar "houder van de hiel, d.w.z. een volgeling". Het woord akev kan ook sindsdien of omdat betekenen. Hebreeuws is een schaarse taal als het gaat om woorden en woordenschat en daarom kan één woord veel verschillende betekenissen hebben.
27 Toen de jongens opgroeiden, werd Esau een man, ervaren in de jacht, een man van het veld, maar Jakob was een huiselijk man, die in tenten woonde.
Huiselijk is hier een interpretatie op basis van de tenten, ohel. aan elkaar gekoppeld, perfect, duidelijk, onbesmet, rechtop Van tamam; compleet; meestal (moreel) vroom; specifiek, zachtaardig, dierbaar - aan elkaar gekoppeld, perfect, eenvoudig, onbezoedeld, rechtop.
Van 'ahal; een tent (zoals duidelijk opvallend van een afstand) -- bedekking, (woning)(plaats), huis, tabernakel, tent.
28 En Isaak had Esau lief, want wildbraad was naar zijn smaak; maar Rebekka had Jakob lief.
29 Eens had Jakob een gerecht gekookt, en Esau kwam vermoeid van het veld.
30 Toen zeide Esau tot Jakob: Laat mij toch slokken van dat rode, dat rode daar, want ik ben moe. Daarom gaf men hem de naam Edom.
31 Maar Jakob zeide: Verkoop mij dan eerst uw eerstgeboorterecht.
32 En Esau zeide: Zie, ik ga toch sterven; waartoe dient mij dan het eerstgeboorterecht?
33 Daarop zeide Jakob: Zweer mij eerst. En hij zwoer hem. Zo verkocht hij aan Jakob zijn eerstgeboorterecht.
34 Toen gaf Jakob aan Esau brood en het linzengerecht; hij at en dronk, stond op en ging heen. Zo verachtte Esau het eerstgeboorterecht.