stu_wanneer-begint-de-dag
Verschillen
Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
| Beide kanten vorige revisieVorige revisieVolgende revisie | Vorige revisie | ||
| stu_wanneer-begint-de-dag [2023/01/10 00:04] – [Oude Testament] pvi | stu_wanneer-begint-de-dag [2023/01/11 21:58] (huidige) – [Wanneer begint de dag] pvi | ||
|---|---|---|---|
| Regel 5: | Regel 5: | ||
| https:// | https:// | ||
| https:// | https:// | ||
| + | https:// | ||
| + | https:// | ||
| + | https:// | ||
| - | + | ====Namen van de dagen==== | |
| + | The Hebrew names of the days of the week are numerical: | ||
| + | \\ Sunday -Yom rishon- "first day", | ||
| + | \\ Monday -Yom shani- " | ||
| + | \\ Tuesday -Yom shlishi- "third day", | ||
| + | \\ Wednesday -Yom reveCi- " | ||
| + | \\ Thursday -Yom khamshi-" | ||
| + | \\ Friday -Yom shishi- "sixth day" and c Erev shabbat -"eve of Sabbath", | ||
| + | \\ Saturday -Yom ha-shabbat- "day of Sabbath" | ||
| ====Nieuwe Testament Grieks==== | ====Nieuwe Testament Grieks==== | ||
| http:// | http:// | ||
| Regel 20: | Regel 30: | ||
| or nightfall (later eve) -- even(-ing, (-tide)). | or nightfall (later eve) -- even(-ing, (-tide)). | ||
| - | [[https:// | + | [[https:// |
| + | |||
| + | Joh 19:31: “Therefore, | ||
| An account in Acts can also be used to clarify the beginning of the day. “And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together” (Acts 20:7-8). | An account in Acts can also be used to clarify the beginning of the day. “And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together” (Acts 20:7-8). | ||
| Regel 48: | Regel 60: | ||
| Neh 13:15-21: “In those days I saw in Y' | Neh 13:15-21: “In those days I saw in Y' | ||
| + | |||
| + | \\ [[daniel8-14 |Daniel 8:14 ]] En hij zeide tot mij: Tweeduizend driehonderd avonden en morgens; dan zal het heiligdom in rechten hersteld worden. | ||
| + | \\ [[daniel8-26 |26 ]] En het gezicht van de avonden en de morgens, waarvan gesproken werd, dat is waarheid. Gij nu, houd het gezicht verborgen, want het ziet op een verre toekomst. | ||
| + | |||
| + | Letterlijk staat er: | ||
| + | |||
| + | En het visioen van de avond (erev) en de morgen (boqer) waarover gesproken hij is waar, | ||
| + | en jij houdt het visioen gesloten voor dagen (yamim) vele (rabim). | ||
| + | |||
| + | This same phrase of “the evening and the morning” is used also in the book of Daniel and is clearly a twenty-four-hour period of time. This is the only other place, apart from Genesis 1, where the phrase “the evening and the morning” is used: | ||
| + | |||
| + | And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. (Daniel 8:26) | ||
| + | |||
| + | How many days are “the evening and the morning” of Daniel? | ||
| + | |||
| + | And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. (Daniel 8:14) | ||
| + | |||
| + | The Hebrew words translated days in Daniel 8:14 are the same words in the Hebrew of Daniel 8:26, where it is translated as “evening” and “morning.” The Hebrew words are ereb and boqer which are the exact words used in Genesis 1 for “evening” and “morning.” | ||
| + | |||
stu_wanneer-begint-de-dag.1673305498.txt.gz · Laatst gewijzigd: 2023/01/10 00:04 door pvi
