Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


stu_god-in-de-bijbel

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

Beide kanten vorige revisieVorige revisie
Volgende revisie
Vorige revisie
stu_god-in-de-bijbel [2022/12/02 23:11] pvistu_god-in-de-bijbel [2022/12/03 13:14] (huidige) pvi
Regel 105: Regel 105:
  
 Yahweh means LORD. (expresses God's self-existence) Yahweh means LORD. (expresses God's self-existence)
 +
 +“Yahweh” is an English transliteration of the Aramaic translation of the Hebrew, יהוה. It was first used in English during the 19th century.
 +
 +[[https://www.youtube.com/watch?v=wRsbSLU9oFA|Jeff Benner, The Pronunciation of the name YHWH]]\\ 
 +[[https://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU|Jeff Benner, This is my Name Part 1 of 2]]\\ 
 +[[https://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0|Jeff Benner, This is my Name Part 2 of 2]]\\ 
 +
  
 ===Yah=== ===Yah===
Regel 110: Regel 117:
 ===Yahuwah=== ===Yahuwah===
 ===Yehovah/Jehova=== ===Yehovah/Jehova===
 +“Jehovah” is a spelling of God’s name introduced in the 1769 edition of the King James Version, (KJV). The spelling of almost all biblical names in the 1611 KJV contained the letter “I”, instead of “J”. The “J” was introduced to present the common English pronunciation of an uncertain Latin transliteration of the Hebrew, יהוה.
 +
 +“Jehovah” has been in use in English in Bibles since the 18th century; the King James Version, (1769), and is referenced in a footnote in the Douay-Rheims Bible, (1750).
 +
 +Before that, in earlier Bibles, the English spelling had been “Iehouah” or “Iehovah”, repurposed from the Latin spelling.
  
 +Therefore, “Jehovah” has been the standard English spelling of God’s name since the 18th century. The American Standard Version used this spelling over 6,800 times in the the Old Testament when it was published in 1901, (30 years before Jehovah’s Witnesses were heard of, so propagandists claiming that Jehovah’s Witnesses made up the name don’t have a leg to stand on).
  
 ====Adonay==== ====Adonay====
Regel 158: Regel 171:
 El Shaddai (אל שדי, ʾel šaday, pronounced [ʃaˈdaj]) is one of the names of God in Judaism, with its etymology coming from the influence of the Ugaritic religion on modern Judaism. El Shaddai is conventionally translated as "God Almighty". While the translation of El as "god" in Ugarit/Canaanite language is straightforward, the literal meaning of Shaddai is the subject of debate. El Shaddai (אל שדי, ʾel šaday, pronounced [ʃaˈdaj]) is one of the names of God in Judaism, with its etymology coming from the influence of the Ugaritic religion on modern Judaism. El Shaddai is conventionally translated as "God Almighty". While the translation of El as "god" in Ugarit/Canaanite language is straightforward, the literal meaning of Shaddai is the subject of debate.
  
-**Tzevaot**\\ +Shad = borst ai = meervoud, God met de borsten, God die voorziet, voedt, onderhoudt. 
 Tzevaot, Tsebaoth or Sabaoth (צבאות, ṣəḇāʾōṯ, [tsvaot] (listen), lit. "Armies") appears in reference to armies or armed hosts of men in Exodus[38] and Isaiah[39][40] but is not used as a divine epithet in the Torah, Joshua, or Judges. In the First Book of Samuel, David uses the name YHWH Tzavaot and immediately glosses it as "the God of the armies of Israel".[41] Tzevaot, Tsebaoth or Sabaoth (צבאות, ṣəḇāʾōṯ, [tsvaot] (listen), lit. "Armies") appears in reference to armies or armed hosts of men in Exodus[38] and Isaiah[39][40] but is not used as a divine epithet in the Torah, Joshua, or Judges. In the First Book of Samuel, David uses the name YHWH Tzavaot and immediately glosses it as "the God of the armies of Israel".[41]
  
stu_god-in-de-bijbel.1670019081.txt.gz · Laatst gewijzigd: 2022/12/02 23:11 door pvi