Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


genesis25

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

genesis25 [2022/05/06 21:59] – Externe bewerking 127.0.0.1genesis25 [2022/11/26 09:38] (huidige) pvi
Regel 24: Regel 24:
 \\ [[genesis25-20 |20 ]] Isaak was veertig jaar oud, toen hij Rebekka, de dochter van Betuel, de Arameeer uit Paddan-aram, de zuster van de Arameeer Laban, tot vrouw nam. \\ [[genesis25-20 |20 ]] Isaak was veertig jaar oud, toen hij Rebekka, de dochter van Betuel, de Arameeer uit Paddan-aram, de zuster van de Arameeer Laban, tot vrouw nam.
 \\ [[genesis25-21 |21 ]] Nu bad Isaak de Here voor zijn vrouw, want zij was onvruchtbaar; en de Here liet Zich door hem verbidden, en zijn vrouw Rebekka werd zwanger. \\ [[genesis25-21 |21 ]] Nu bad Isaak de Here voor zijn vrouw, want zij was onvruchtbaar; en de Here liet Zich door hem verbidden, en zijn vrouw Rebekka werd zwanger.
-\\ [[genesis25-22 |22 ]] En de kinderen stieten in haar binnenste tegen elkander. Toen zeide zij: Indien het aldus gesteld is, waarom overkomt mij dat? Daarop ging zij om de Here te vragen. + 
-\\ [[genesis25-23 |23 ]] En de Here zeide tot haar: Twee volken zijn in uw schoot, en twee natien zullen zich scheiden uit uw lichaam; de ene natie zal sterker zijn dan de andere, en de oudste zal de jongste dienstbaar wezen. +  Yitzchak deed intercessie, van wierook branden, luisterend bidden 
-\\ [[genesis25-24 |24 ]] Toen nu haar dagen vervuld waren, dat zij baren zou, waren er dan ook tweelingen in haar schoot.+  Het woord 'voor' (zijn vrouw), kan ook betekenen tegenover zijn vrouw.  
 +  Ze stonden beide in een andere hoek tegenover elkaar te bidden 
 + 
 +  De Thora vertelt ons dat Rivka een akara was, wat betekent dat iemand onvruchtbaar is.  
 +  Dit betekent dat ze geen kinderen kon krijgen. De Thora vertelt ons ook iets moois.  
 +  Het vertelt ons dat Rivka bad voor een kind en Yitzchak bad tot God tegenover zijn vrouw,  
 +  en smeekte God om haar een kind te geven.  
 +  Dit is een krachtig beeld - beide leden van het paar verenigden zich in het bidden voor een kind,  
 +  in de hoop dat God hun er een zal schenken. 
 +   
 +  Rashi legt uit dat de woorden "tegenover zijn vrouw" betekenen dat Yitzchok in een hoek stond  
 +  en bad terwijl Rivka in een andere hoek bleef en bad. 
 + 
 +[[genesis25-22 |22 ]] En de kinderen stieten in haar binnenste tegen elkander. Toen zeide zij: Indien het aldus gesteld is, waarom overkomt mij dat? Daarop ging zij om de Here te vragen. 
 + 
 +  Er was al strijd in de baarmoeder tussen Esau en Ya'aqov 
 + 
 +[[genesis25-23 |23 ]] En de Here zeide tot haar: Twee volken zijn in uw schoot, en twee natien zullen zich scheiden uit uw lichaam; de ene natie zal sterker zijn dan de andere, en de oudste zal de jongste dienstbaar wezen. 
 + 
 +  God zei dit tegen Rivqah, niet tegen Yitzchak 
 + 
 +[[genesis25-24 |24 ]] Toen nu haar dagen vervuld waren, dat zij baren zou, waren er dan ook tweelingen in haar schoot.
 \\ [[genesis25-25 |25 ]] En de eerste kwam te voorschijn, rossig, geheel als een haren mantel; en men gaf hem de naam Esau. \\ [[genesis25-25 |25 ]] En de eerste kwam te voorschijn, rossig, geheel als een haren mantel; en men gaf hem de naam Esau.
 \\ [[genesis25-26 |26 ]] En daarna kwam zijn broeder te voorschijn, wiens hand Esaus hiel vasthield; en hem noemde men Jakob. En Isaak was zestig jaar oud bij hun geboorte. \\ [[genesis25-26 |26 ]] En daarna kwam zijn broeder te voorschijn, wiens hand Esaus hiel vasthield; en hem noemde men Jakob. En Isaak was zestig jaar oud bij hun geboorte.
-\\ [[genesis25-27 |27 ]] Toen de jongens opgroeiden, werd Esau een man, ervaren in de jacht, een man van het veld, maar Jakob was een huiselijk man, die in tenten woonde. + 
-\\ [[genesis25-28 |28 ]] En Isaak had Esau lief, want wildbraad was naar zijn smaak; maar Rebekka had Jakob lief.+  Yitzchak was 40 toen hij trouwde en met 60 kreeg hij Esau en Ya'aqov 
 + 
 +  Het Hebreeuwse woord "akev" heeft een aantal betekenissen.  
 +  Toen Eisav het gebruikte over Yakov die de zegeningen van Jitschak ontving in plaats van van hem,  
 +  gebruikte hij het woord in de pejoratieve betekenis van een bedrieger zijn,  
 +  gemakshalve vergetend dat hij het geboorterecht lang geleden aan Yaakov had verkocht.  
 +  Wanneer de Thora het woord gebruikt met betrekking tot de naam Yaakov,  
 +  is de betekenis daar "houder van de hiel, d.w.z. een volgeling".  
 +  Het woord akev kan ook sindsdien of omdat betekenen.  
 +  Hebreeuws is een schaarse taal als het gaat om woorden en woordenschat en daarom  
 +  kan één woord veel verschillende betekenissen hebben. 
 + 
 +[[genesis25-27 |27 ]] Toen de jongens opgroeiden, werd Esau een man, ervaren in de jacht, een man van het veld, maar Jakob was een huiselijk man, die in tenten woonde. 
 + 
 +  Huiselijk is hier een interpretatie op basis van de tenten, ohel. 
 +   
 +  aan elkaar gekoppeld, perfect, duidelijk, onbesmet, rechtop 
 +  Van tamam; compleet; meestal (moreel) vroom; specifiek, zachtaardig,  
 +  dierbaar - aan elkaar gekoppeld, perfect, eenvoudig, onbezoedeld, rechtop. 
 + 
 +  Van 'ahal; een tent (zoals duidelijk opvallend van een afstand) -- bedekking,  
 +  (woning)(plaats), huis, tabernakel, tent. 
 +   
 +[[genesis25-28 |28 ]] En Isaak had Esau lief, want wildbraad was naar zijn smaak; maar Rebekka had Jakob lief.
 \\ [[genesis25-29 |29 ]] Eens had Jakob een gerecht gekookt, en Esau kwam vermoeid van het veld. \\ [[genesis25-29 |29 ]] Eens had Jakob een gerecht gekookt, en Esau kwam vermoeid van het veld.
 \\ [[genesis25-30 |30 ]] Toen zeide Esau tot Jakob: Laat mij toch slokken van dat rode, dat rode daar, want ik ben moe. Daarom gaf men hem de naam Edom. \\ [[genesis25-30 |30 ]] Toen zeide Esau tot Jakob: Laat mij toch slokken van dat rode, dat rode daar, want ik ben moe. Daarom gaf men hem de naam Edom.
genesis25.1651867142.txt.gz · Laatst gewijzigd: 2022/05/06 21:59 door 127.0.0.1